KAYAC

トップへ戻る
ツイ

KAYAC and Manga

KAYAC’s roots are in manga

KAYAC’s three founders met when they were students. When they were still in school, they made the following promise:

After we graduate, let’s all go our own separate ways and get together several years later to start a business.

The three chose their paths like an amidakuji game, with one becoming a businessman, one learning about technology at graduate school and one roaming about America. From the outset, they decided to lead different lives and then share their experiences later.

This story may sound familiar to some people. That’s right. It is straight out of the manga “Sanctuary.”

For the founders from the manga generation, a manga is like a bible. Every time they re-read it, they are reminded of their outlook on how they live, their image of an ideal hero, and their aspirations.

Manga’s world-class form of expression

Manga is a form of expression uniquely suited to this. The illustration of emotions using onomatopoeia is one of the most unique and creative forms of expression in the world.

KAYAC came to life in Japan. That is why it should take advantage of this culture created by Japan. To become a global company, it is necessary to focus on perfecting the local.

KAYAC has employees not only from Japan, but also has many foreign employees from overseas, but most of them like Japanese manga, anime and games.

KAYAC’s roots are in mangaKAYAC’s roots are in manga

Information on the fun-loving corporation KAYACInformation on the fun-loving corporation KAYACCompany Information was also designed in manga style. It was drawn by Ryoichi Ikegami, who is greatly respected by KAYAC’s founders.

© KAYAC Inc. All Rights Reserved.

Choose the site design from five themes
representing the essence of KAYAC.

学歴・職歴

×

送信

資格・スキル

×

送信

長所短所

×

送信

趣味興味
のあること

×

送信

ポリシーこだわり

×

送信

カヤックの
サービスについて

×

送信

その他

×

送信